Angielski dla prawników? Język już specjalistyczny?

4 grudnia 2019
Angielski dla prawników
5/5 - (43 votes)

Angielski dla prawników? Język już specjalistyczny, czy jeszcze nie?

Proroctwo Andrzeja Kalwasa z roku 2015, twierdzącego, że do roku 2020 w Polsce będzie pracować ok. 100 tysięcy prawników nie sprawdziło się w pełni, ale i tak liczba osób pracujących, jako radca prawny, czy adwokat jest ogromna. Czy osoby pracujące w tym wymagającym zawodzie powinny znać język angielski dla prawników? Czy jest to konieczne w ich pracy?

 Jak się z takiego tłumu wybić?

Oczywiście kompetencjami, ciężką pracą, inteligencją i wiedzą, ale przecież wielu absolwentów wyższych szkół prawniczych posiada te cechy. Nie zaszkodzi oczywiście trochę “szczęścia”, ale jedną z przewag na prawniczym rynku pracy jest znajomość języków obcych.

Niewątpliwie podstawą jest angielski dla prawników, gdyż język z Wysp Brytyjskich stał się na świecie czymś w rodzaju “mowy wspólnej”. Przejawia się to zarówno w sferze prywatnej, jak i zawodowej. Nikogo nie dziwi już angielski rozbrzmiewający w ogródkach restauracyjnych, czy na ulicy, ale też w korytarzach kancelarii prawniczych.

Czy Temida jest poliglotką?

 

Ulubiona bogini jurystów może nie ma najlepszego wzroku, ale na pewno dobrze słyszy. Warto zatem umieć mówić, aby być usłyszanym. Angielski dla prawników jest podstawą, którą współczesny adwokat, lub radca winien opanować.

W dobie masowego przepływu ludzi, idei i informacji, swobodna komunikacja w sferach zawodowych jest już niezbędna i nie możemy sobie pozwolić na pozostawanie w tyle. Dyskurs prawniczy w językach obcych, a zwłaszcza w języku angielskim wszedł już do codziennego języka, używanego w branży.

Działamy globalnie, usługi prawne możemy świadczyć na całym świecie, Klienci wywodzą się także ze środowiska międzynarodowego. Warto być na bieżąco i szlifować chociażby właśnie język angielski dla prawników.

Prawo i film

Pozwalając sobie na małą dygresję, wiemy z doświadczenia, iż wielu prawników z dużym zainteresowaniem śledzi losy ich fikcyjnych kolegów po fachu w różnego rodzaju produkcjach filmowych. Kinematografia amerykańska specjalizuje się w filmowych bataliach sądowniczych i warto angielski dla prawników znać, aby zrozumieć niuanse w wypowiedziach np. niejakiego Harveya Spectera, czy Erin Brockovich.

Odkładając na bok pewne uproszczenia, poczynione na potrzeby dużego, czy małego ekranu, tego typu produkcje mogą być także źródłem inspiracji. Musimy pamiętać, że tłumaczenia nie zawsze oddają specyfikę pewnych zagadnień, nie wspominając już o tytułach.

Osoba szlifująca np. swój prawniczy angielski, może z takich filmów czerpać dużo więcej satysfakcji, niż tzw. “przeciętny zjadacz chleba”. “Ludzie Honoru”, “JFK”, “W Imię Ojca”,”12 Gniewnych Ludzi” oraz oczywiście “Mój Kuzyn Vinny” to tylko kilka z przykładów solidnych prawniczych produkcji, a trzeba podkreślić, iż mówimy w tym miejscu wyłącznie o kulturze euro-amerykańskiej. Kinematografia europejska, czy chociażby azjatycka także ma wiele do zaoferowania, ale to rozważania na inny tekst.

Czym jest angielski dla prawników? Czy różni się od np. angielskiego dla biznesu?

Żyjemy w czasach specjalizacji biznesu, usług i zawodów. Większość branż stworzyła już swój, dające się ściśle określić, dyskurs i słownictwo. Intrygującym faktem, dotyczącym języka, jest jego ciągły rozwój i „tworzenie się”. My natomiast jesteśmy jego twórcami i kształtujemy go wg pojawiających się potrzeb.

Praca w poszczególnych sektorach wymaga nazywania pewnych, nowo powstałych  zjawisk oraz procesów. Są to niekiedy określenia występujące tylko i wyłącznie w danej branży. Specyfika i nazwijmy to „arkana” danego dyskursu pozostają w sferze, do której mają dostęp tylko wtajemniczeni. Osoba zajmująca się np. marketingiem w sektorze dóbr szybko zbywalnych w większości wypadków nie będzie miała potrzeby poznawania terminologii dotyczącej fuzji i przejęć.
Podobnie księgowi nie będą wchodzić w kompetencje prawników zajmujących się prawem karnym.
Angielski dla prawników jest zdecydowanie językiem specjalistycznym, wymagającym wykształcenia prawniczego i doświadczenia. Jest nie do podrobienia i różni się pod wieloma względami od innych dyskursów branżowych.

Rozwój, rozwój i jeszcze raz rozwój. Angielski dla prawników – warunek konieczny.

Zawód prawnika wymaga ciągłego doskonalenia się. Adwokat, czy radca prawny, chcąc wykonywać swój zawód, musi wciąż poznawać nowe narzędzia i regulacje. Znajomość odpowiednich ustaw, interpretacji, precedensów, wyroków, uzasadnień, umów międzynarodowych – to tylko kilka z niezbędnych kwestii, w których prawnik musi być na bieżąco.

Zbiór ten powiększył się o nowy element – angielski dla prawników. Trzy dekady temu staliśmy się ponownie częścią świata i zaczęliśmy działać globalnie. Aby robić to z sukcesami, musimy umieć się komunikować, a język angielski jeszcze długo pozostanie językiem dominującym.

Zapraszamy serdecznie do Ogólnopolskiej Grupy Językowej Lingua Nova, gdzie od 1991 roku dostarczamy usługę branżowych szkoleń językowych . Zapraszamy do kontaktu z nami 22 584 – 10 – 10 lub, mail : kursy@linguanova.com.pl

Poznaj Języki! Zrozum Ludzi!. Bo sukces zaczyna się od komunikacji!